The Granted Flower – Khosiyat Bobomurodova
Chinese Translation : Zhi Zhang
The Granted Flower
Who informed you my situation?
Why did you come to my side?
I was suffering just yesterday,
I was the poor forgotten flower.
Today while kissing your lips,
I put my head on your chest.
The persons who kicked me yesterday,
Those are hitting their chests with the stones.
Today I am smelling and laughing,
I am a flower which caressing in your arm.
I will not die to in vain because,
I am the flower taken by for you.
Hey, you are the Moon full of secrets,
Why you became thin suddenly?
While writing the word of love in my heart,
Is God trying to test me?
The tireless hands of love,
At last, night lied and bewitched,
They are marked to my fate,
That is burning of a heart.
My beloved, you are going to sleep easily,
You are not saying me: “good night”.
Or did your words complete?
You’ve taken my life and not paying for that.
Let you sleep quiet and leisurely,
Let you admire the joy of peaceful nights.
No matter if you don’t desire my best wishes,
I will go into your dreams.
About the author:
Khosiyat Bobomurodova was born on May 2, 1950, in Okravot village, Samarkand region of Uzbekistan. She studied at Tashkent State Pedagogical University. Her first poem published in the University newspaper “The Soviet Educator”.
Khosiyat’s first poetry collection “A Drop from the River” published in 1979. In the same year, she became a member of Uzbekistan Writers Union.
Her poems featured in “Soflay” magazine of Mexico, “Azahar” magazine of Spain, “Setu” magazine of the USA.