TAMILI

தமிழி

Month: November 2019

Aleksandr Blok : Poem

Aleksandr Blok : Poem

  அலெக்சாண்டர் பிளாக் (Alexander Blok : 1880 – 1921) மாபெரும் புகழ்பெற்ற ரஷ்ய கவிஞர், எழுத்தாளர், நாடக ஆசிரியர், மொழிபெயர்ப்பாளர் மற்றும் இலக்கிய விமர்சகர்.   நான் உன்னைக் கைப்பற்றுகிறேன்.. – அலெக்சாண்டர் பிளாக் அன்றாட பிரதிபலிப்பின் கனமான கனவு அது. அதன் அன்பையும் துயரத்தையும் நீங்கள் வெளிப்படுத்துவீர்கள்.      …

The Peripheral Writer : An Interview With Hamid Ismailov

The Peripheral Writer : An Interview With Hamid Ismailov Interviewer : Melody Nixon தற்கால உஸ்பெக் நாவலாசிரியர் ஹமீத் இஸ்மாயிலோவ் உடன் ஒரு நேர்காணல் நேர்காணல் கண்டவர் : மெலடி நிக்சன்     ஹமீத் இஸ்மாயிலோவ் எழுதிய கவிதை, காட்சி கவிதை, புனைவு மற்றும் புனைவல்லாத பன்னிரெண்டுக்கும்மேற்பட்ட புத்தகங்கள் எழுதியுள்ளார்….

Silvina Ocampo : Poem

Silvina Ocampo : Poem

  பைன் மரங்கள்  – ஸில்வினா ஒகாம்போ ஒரு மரத்தின் இதயம் துடிப்பதை நீங்கள் கேட்டிருக்கவில்லை, அதன் அடிப்பகுதியிலிருந்து மேல்நோக்கிப் பதுங்கியபடி, இதயத்தின் அசைவோடு இலைகள் நகர்வதை நீங்கள் கண்டிருக்கவில்லை உங்கள் உடலுக்கு மேலே அசைபடும் கிளைகளின் நடுக்கத்தை நீங்கள் உணர்ந்திருக்கவில்லை, பைன் மரங்களின் இதயத்தை நீங்கள் ஒருபோதும் கவனித்திருக்கவில்லை, காற்று கிளைகளையும் இலைகளையும் கோதும்போது அவைகளிலிருந்து நறுமணத்தின் பச்சையம்…

Rainer Maria Rilke : Poem

Rainer Maria Rilke : Poem

  இந்த உலகில் தனியாக இருக்கிறேன், ஆனாலும் தனியாக இல்லை. – ரெய்னர் மரியா ரில்கே   நான் இந்த உலகில் தனியாக இருக்கிறேன், ஆனாலும் தனியாக இல்லை ஒவ்வொரு மணி நேரத்தையும் புனிதமாக்க. நான் இந்த உலகில் மிகவும் சிறியவன், போதுமான அளவு சிறியவன் அல்ல ஒரு விஷயத்தை புத்திசாலித்தனமாக, ரகசியமாக, நீங்கள் விரும்பும்…

Zaki Ovais : Poem

Zaki Ovais : Poem

ஏதோஒன்றுக்கு நான் பயப்படுவது குறித்து.   ஸகி ஓவைஸ்   வெறுப்பு மிக்க மேகங்களால் மூடப்பட்ட வானத்தின் ஒரு பசி கொண்ட  நட்சத்திரம் நான். பகல்நேரத்தில் நிழலாடும் *ஒரு தங்க மீன் தாவரம் நான். குருட்டுச் சுவரின் எல்லையில் முணுமுணுக்கும் ஒரு சமையலறை ஈ நான். வேலியின் குறுகிய எல்லைக்குள் ஒடுங்கும் ஒரு தாய்க்கோழியின் சிறகுக்கு கீழ் ஒரு…

José Saramago’s Poems

José Saramago’s Poems

José Saramago Poems ஜோஸ் ஸரமாகோ கவிதைகள் Tamil Translation : Gouthama Siddarthan தமிழ் மொழியாக்கம் : கௌதம சித்தார்த்தன் இளம் வயதில் கவிஞரின் உருவப்படம் நாங்கள் பயணம் செய்த அந்த நதி நினைவில் உள்ளது குழந்தைப் பருவத்துறைகளில் நிற்கும் படகுகள் சலசலத்தாடும் மரக் கிளைகளின் வளைவு தண்ணீரில் பட்டுத் தெறிக்கும் இலைத் துளிகள். ஒரு வேகமான துடுப்பு வலிப்பில் அதிகாலை…

Three poems – Rahim Karim

Three poems – Rahim Karim

Rahim Karim Poems ரஹீம் கரீம் கவிதைகள் Tamil Translation : Gouthama Siddarthan தமிழ் மொழியாக்கம் : கௌதம சித்தார்த்தன்   ரஹீம் கரீம் (Rahim Karim (Karimov):1960  – ) தற்கால உஸ்பெக்-ரஷ்ய-கிர்கிஸ் கவிஞர், எழுத்தாளர், மற்றும் மொழிபெயர்ப்பாளர். அவர் 1960 இல் கிர்கிஸ்தானில் உள்ள ஓஷ் நகரில் பிறந்தார். மார்க்சிம் கார்க்கி…

Three poems – Azam Abidov

Three poems – Azam Abidov

Azam Abidov Poems ஆஸம் அபிடோவ் கவிதைகள் Tamil Translation : Gouthama Siddarthan தமிழ் மொழியாக்கம் : கௌதம சித்தார்த்தன்   உஸ்பெகிஸ்தானின் தற்கால கவிஞரான ஆஸம் அபிடோவ் (Azam Abidov : 1974 –   ), மொழிபெயர்ப்பாளர், சிறுகதை எழுத்தாளர்,  கட்டுரையாளரும் ஆவார்.  அவரது கவிதை மற்றும் மொழிபெயர்ப்புகள்  தொகுப்புகளாக வெளிவந்திருக்கின்றன.  அவர் ஆங்கிலத்தில் மொழிபெயர்த்த   சமகால உஸ்பெக் கவிதைகளை  சிறந்த தனித்துவமிக்க…

Poem – Iya Kiva

Poem – Iya Kiva

  உக்ரேனியக் கவிஞரான இயா கிவா (Iya Kiva ) தற்கால கவிஞர்களில் கவனம் பெற்று வருபவர். அவரது கவிதைகள் ஆங்கிலம், பிரஞ்சு, போலந்து மற்றும் லிதுவேனியன் மொழிகளில் மொழிபெயர்க்கப்பட்டுள்ளன. ரஷ்ய எழுத்தாளரான மரியா கலினாவின் “Avtokhtony” என்னும் ரஷ்ய நாவலை உக்ரேனிய மொழியில் மொழிபெயர்த்திருக்கிறார்.   – இயா கிவா  அவர்கள் என் தந்தையைக் கொல்லும்போது,…

Back to top